1 00:00:18,639 --> 00:00:21,312 Het komende halfuur houden we ons bezig met... 2 00:00:21,404 --> 00:00:25,142 de fascinerende wereld van het vrije besturingssysteem Linux... 3 00:00:25,433 --> 00:00:28,393 zijn makers, zijn gebruikers, en de visionairs... 4 00:00:28,250 --> 00:00:32,555 die het huidige digitale tijdperk blijvend zullen beïnvloeden. 5 00:00:33,240 --> 00:00:34,679 Vrije software... 6 00:00:34,701 --> 00:00:36,161 in de gemeenschap tot stand gekomen... 7 00:00:36,146 --> 00:00:37,396 transparant en open... 8 00:00:37,533 --> 00:00:40,948 maakt veel fascinerende projecten mogelijk. 9 00:00:41,431 --> 00:00:44,470 Deze film zal de stelling weerleggen... 10 00:00:44,611 --> 00:00:47,489 dat alleen betaalde software goed is. 11 00:00:47,762 --> 00:00:50,867 In dit online tijdperk loont het zeker... 12 00:00:50,972 --> 00:00:54,244 om te informeren naar Linux en vrije software. 13 00:00:54,533 --> 00:00:57,691 Nu, in 2009, neemt het gebruik... 14 00:00:57,800 --> 00:00:59,800 van dit besturingssysteem een grote vlucht. 15 00:01:06,880 --> 00:01:10,410 De geschiedenis van Linux begon in 1991... 16 00:01:10,617 --> 00:01:13,242 met een e-mail van een Finse informaticastudent. 17 00:01:14,109 --> 00:01:16,088 Hij schreef aan de programmeurs van deze wereld... 18 00:01:16,129 --> 00:01:18,892 dat hij een gratis besturingssysteem wil ontwikkelen... 19 00:01:19,132 --> 00:01:20,504 en daarbij hulp zoekt. 20 00:01:24,776 --> 00:01:26,943 Deze student is Linus Torvalds... 21 00:01:27,051 --> 00:01:30,074 de grondlegger van Linux. 22 00:01:33,050 --> 00:01:39,553 Ik was 21 en ik programmeerde al mijn halve leven. 23 00:01:40,186 --> 00:01:43,868 Ik wist dat ik geen Dos of Windows wilde gebruiken... 24 00:01:44,038 --> 00:01:47,295 en het Unix-besturingssysteem dat ik voor mijn studie gebruikte... 25 00:01:47,403 --> 00:01:48,771 kon ik niet betalen. 26 00:01:49,333 --> 00:01:52,313 Ik vroeg me af hoe moeilijk het zou zijn... 27 00:01:52,359 --> 00:01:54,505 om zelf een besturingssysteem te schrijven. 28 00:01:54,757 --> 00:01:57,719 En de rest is geschiedenis. 29 00:01:59,891 --> 00:02:02,501 Over de hele wereld vond zijn idee... 30 00:02:02,380 --> 00:02:05,580 om een vrij en gratis besturingssysteem te maken... 31 00:02:05,165 --> 00:02:07,165 enthousiaste aanhangers. 32 00:02:07,521 --> 00:02:10,244 De Linux-gemeenschap was geboren. 33 00:02:11,837 --> 00:02:13,447 Was Linux in het begin... 34 00:02:13,566 --> 00:02:15,446 een besturingssysteem voor specialisten... 35 00:02:15,679 --> 00:02:18,365 tegenwoordig wordt het overal gebruikt. 36 00:02:18,535 --> 00:02:22,926 Het is een flexibel en aanpasbaar besturingssysteem. 37 00:02:23,426 --> 00:02:25,032 Het aantal verschillende soorten computers... 38 00:02:25,156 --> 00:02:27,025 waarop Linux toepasbaar is... 39 00:02:27,218 --> 00:02:28,905 neemt maar toe. 40 00:02:29,095 --> 00:02:31,529 Naast mainframes en normale pc's... 41 00:02:31,657 --> 00:02:33,583 is op het moment vooral het gebruik... 42 00:02:33,706 --> 00:02:35,860 op mobiele apparatuur een trend. 43 00:02:36,128 --> 00:02:39,026 Oftewel, netbooks. 44 00:02:39,509 --> 00:02:41,975 Ook fabrikanten van smartphones ontdekken Linux... 45 00:02:42,216 --> 00:02:44,873 als alternatief besturingssysteem. 46 00:02:45,067 --> 00:02:47,067 47 00:02:49,946 --> 00:02:53,530 En op het kleinste computersysteem ter wereld draait... 48 00:02:53,762 --> 00:02:54,761 Linux. 49 00:02:55,261 --> 00:03:00,062 Linux draait ook op veel apparaten waar u het niet verwacht. 50 00:03:00,557 --> 00:03:04,432 Navigatiesystemen, internetradio's of HD-videocameras. 51 00:03:06,164 --> 00:03:08,342 Zelfs veel luchtvaartmaatschappijen... 52 00:03:08,562 --> 00:03:10,155 zoals hier bij Singapore Airlines... 53 00:03:10,518 --> 00:03:13,207 besturen hun entertainmentsystemen met Linux. 54 00:03:13,356 --> 00:03:16,648 In iedere stoel is een minicomputer ingebouwd... 55 00:03:16,797 --> 00:03:19,974 waarmee het entertainementsysteem bediend wordt. 56 00:03:20,432 --> 00:03:22,411 Hoe is het toch mogelijk dat... 57 00:03:22,622 --> 00:03:25,390 Linux op zoveel verschillende platformen draait? 58 00:03:25,539 --> 00:03:27,185 Nu, dat is heel eenvoudig. 59 00:03:27,272 --> 00:03:29,272 Er is niet één Linux. 60 00:03:29,380 --> 00:03:31,380 Er is wel één gemeenschappelijke basis. 61 00:03:31,467 --> 00:03:32,985 De Linux-kernel. 62 00:03:35,033 --> 00:03:36,907 Hierin zijn bijvoorbeeld alle stuurprogramma's voor... 63 00:03:37,056 --> 00:03:39,056 de verschillende apparatuur in opgenomen. 64 00:03:39,453 --> 00:03:41,012 Op deze gemeenschappelijke basis... 65 00:03:41,244 --> 00:03:43,700 bouwen de ontwikkelaars van deze wereld... 66 00:03:43,767 --> 00:03:46,123 hun eigen Linux-variant. 67 00:03:46,272 --> 00:03:48,595 Daar zijn er dan ook heel veel van. 68 00:03:50,127 --> 00:03:53,304 Niet lang geleden verkondigde zowaar de regering van Cuba... 69 00:03:53,432 --> 00:03:56,999 dat die een eigen Linux-versie, Nova, heeft ontwikkeld. 70 00:03:57,499 --> 00:04:01,652 Een klein deukje in het handelsembargo van de VS. 71 00:04:06,466 --> 00:04:10,427 Om deze vele ontwikkelingen centraal te sturen... 72 00:04:10,597 --> 00:04:14,743 is de Linux Foundation in San Francisco opgericht. 73 00:04:17,617 --> 00:04:21,028 Ook al maakt Cuba geen deel uit van de Linux Foundation... 74 00:04:21,260 --> 00:04:24,345 hier is men blij met iedere nieuwe Linux-ontwikkeling. 75 00:04:24,969 --> 00:04:26,732 Ook als de veelheid aan ontwikkelingen... 76 00:04:26,881 --> 00:04:28,881 nadelen kan meebrengen. 77 00:04:30,537 --> 00:04:34,046 Het nadeel van Linux is... 78 00:04:34,133 --> 00:04:37,238 dat iedereen een systeem met de Linux-kernel Linux kan noemen. 79 00:04:37,904 --> 00:04:40,508 Dat is de andere kant van het verhaal. 80 00:04:40,760 --> 00:04:43,589 Onze organisatie maakt standaarden... 81 00:04:43,697 --> 00:04:46,298 met name een Linux-basisstandaard 82 00:04:46,406 --> 00:04:47,852 Dat zou een eenheid... 83 00:04:47,923 --> 00:04:50,087 binnen alle Linux-systemen mogelijk moet maken. 84 00:04:50,943 --> 00:04:53,702 Dat moet het voor software ontwikkelaars mogelijk maken... 85 00:04:53,771 --> 00:04:55,131 om software als... 86 00:04:55,239 --> 00:04:59,012 spellen, kantoorsoftware, video- en beeldbewerkingssoftware... 87 00:04:59,223 --> 00:05:00,514 zo te ontwikkelen dat... 88 00:05:00,746 --> 00:05:05,485 deze op alle Linux-distributies als Suse of Ubuntu werkt. 89 00:05:14,386 --> 00:05:16,967 Bij de gebruikers zijn er natuurlijk favorieten... 90 00:05:17,116 --> 00:05:19,555 als het gaat om de keuze voor een distributie. 91 00:05:20,055 --> 00:05:23,422 Ubuntu is op dit moment de meest populaire Linux-variant. 92 00:05:23,550 --> 00:05:26,685 Gekenmerkt door eenvoudige installatie en bediening. 93 00:05:27,350 --> 00:05:30,722 De gebruiker krijgt een groot aantal programma's meegeleverd... 94 00:05:30,892 --> 00:05:33,981 die voorzien in alle behoeften van een normale gebruiker. 95 00:05:35,784 --> 00:05:39,956 Stabiltieit, betrouwbaarheid, en ongevoeligheid voor virussen... 96 00:05:40,064 --> 00:05:43,503 maken Linux tot een echt alternatief voor Windows. 97 00:05:44,003 --> 00:05:46,891 Ondanks de vele voordelen van het Linux besturingssysteem... 98 00:05:47,391 --> 00:05:51,427 speelt Linux wereldwijd maar een kleine rol. 99 00:05:53,175 --> 00:05:57,957 Op basis van een statistische analyse van internetgebruik... 100 00:06:00,087 --> 00:06:03,611 blijkt Linux een marktaandeel van onder één procent te hebben. 101 00:06:05,577 --> 00:06:07,824 Het bedrijf Suse uit Neurenberg werkt... 102 00:06:07,911 --> 00:06:10,411 al vele jaren met Linux. 103 00:06:10,498 --> 00:06:12,135 Ze gebruiken Linux voor de zakelijke markt... 104 00:06:12,635 --> 00:06:14,430 en ontwikkelen Suse Linux. 105 00:06:14,930 --> 00:06:18,839 Hier ziet men meerdere oorzaken voor het kleine marktaandeel. 106 00:06:23,571 --> 00:06:25,577 Er zijn vele oorzaken daarvoor. 107 00:06:25,750 --> 00:06:27,125 We hebben te maken met een monopolie... 108 00:06:27,253 --> 00:06:28,424 op de markt van desktopcomputers. 109 00:06:28,614 --> 00:06:30,614 Hardware wordt voor Windows ontwikkeld. 110 00:06:30,866 --> 00:06:34,358 Op computers wordt standaard Windows voorgeïnstalleerd... 111 00:06:34,501 --> 00:06:40,128 zodat je moeite moet doen om Linux te installeren. 112 00:06:40,999 --> 00:06:43,286 De installatie van Linux is tegenwoordig heel eenvoudig... 113 00:06:43,478 --> 00:06:47,767 dat was vroeger wel anders. 114 00:06:49,402 --> 00:06:51,464 Dan zijn er nog de zeer specifieke toepassingen... 115 00:06:51,634 --> 00:06:55,015 zoals boekhoudprogramma's... 116 00:06:55,350 --> 00:06:56,911 dan is er minder keuze op Linux. 117 00:06:57,002 --> 00:06:59,152 Werkt bijvoorbeeld je favoriete programma onder Windows... 118 00:06:59,236 --> 00:07:00,921 maar niet onder Linux... 119 00:07:01,014 --> 00:07:03,014 dan kan dat lastig zijn. 120 00:07:03,848 --> 00:07:07,315 Spellen zijn er nog steeds minder voor Linux. 121 00:07:08,166 --> 00:07:10,772 We zijn van Neurenberg naar München afgereisd... 122 00:07:10,830 --> 00:07:13,465 naar het gerenomeerde Linux Magazine. 123 00:07:14,130 --> 00:07:17,218 Hier zien we nog een belangrijke reden... 124 00:07:17,305 --> 00:07:20,563 voor het kleine aandeel van de Linux in het desktopgebruik. 125 00:07:24,304 --> 00:07:26,717 Ik denk dat het probleem niet technisch is... 126 00:07:26,990 --> 00:07:28,908 maar psychologisch. 127 00:07:29,162 --> 00:07:32,056 wanneer men er zich even kort in verdiept... 128 00:07:32,305 --> 00:07:34,305 dan kan men Linux makkelijk gebruiken. 129 00:07:34,449 --> 00:07:36,007 en net zo makkelijk onder Windows... 130 00:07:36,066 --> 00:07:37,735 opensource-programma's gebruiken. 131 00:07:37,851 --> 00:07:40,146 Die programma's worden op dezelfde manier... 132 00:07:40,250 --> 00:07:42,068 ontwikkeld als Linux. 133 00:07:42,873 --> 00:07:46,281 Al nieuwsgierig geworden? 134 00:07:46,368 --> 00:07:49,763 want Linux en opensource-software zijn werkelijk fantastisch! 135 00:07:59,118 --> 00:08:02,061 Wie op internet naar opensource-software zoekt... 136 00:08:02,210 --> 00:08:04,507 vindt een schat aan hoogwaardige programma's. 137 00:08:05,007 --> 00:08:07,843 Hier bestaat er geen stilstand... 138 00:08:08,322 --> 00:08:10,463 want de programmeurs van opensource-software... 139 00:08:10,777 --> 00:08:12,777 werken continu aan verbeteringen. 140 00:08:13,525 --> 00:08:17,550 Voor vrijwel ieder doel is er vrije en gratis software... 141 00:08:17,678 --> 00:08:20,538 die u kunt downloaden en uitproberen. 142 00:08:21,678 --> 00:08:23,924 Veel gebruikers gebruiken waarschijnlijk... 143 00:08:24,011 --> 00:08:26,011 opensource-software zonder het te weten. 144 00:08:28,493 --> 00:08:32,618 De internetbrowser Firefox is bijvoorbeeld opensource. 145 00:08:34,088 --> 00:08:39,397 meer dan 35% van de internetgebruikers gebruikt Firefox. 146 00:08:45,078 --> 00:08:49,105 Maar ook bijvoorbeeld de productie van website's zoals weblogs... 147 00:08:49,224 --> 00:08:52,517 is sterk afhankelijk van opensource-software. 148 00:08:56,983 --> 00:09:01,058 Of bijvoorbeeld het kantoorpakket OpenOffice.org. 149 00:09:01,157 --> 00:09:05,501 Een krachtig alternatief voor gesloten programma's. 150 00:09:05,600 --> 00:09:08,026 De begrippen opensource en vrije software... 151 00:09:08,526 --> 00:09:11,108 worden vaak gebruikt om al deze programma's aan te duiden. 152 00:09:11,126 --> 00:09:14,148 Terwijl opensource het meer technische begrip is... 153 00:09:14,227 --> 00:09:15,541 duidt vrije software... 154 00:09:15,631 --> 00:09:17,937 op het gedachtegoed achter deze software. 155 00:09:21,446 --> 00:09:24,779 Dit gedachtegoed komt van Richard Stallman... 156 00:09:24,997 --> 00:09:27,774 en is vastgelegd in de GNU-licentie. 157 00:09:28,217 --> 00:09:29,996 Daarin is vastgelegd dat men zo'n programma... 158 00:09:30,095 --> 00:09:31,374 voor ieder doel mag gebruiken... 159 00:09:31,493 --> 00:09:33,493 deze mag kopiëren en verspreiden... 160 00:09:33,532 --> 00:09:36,223 en de werking van het programma mag inzien... 161 00:09:36,342 --> 00:09:38,342 en het programma mag aanpassen als men dat wil. 162 00:09:40,545 --> 00:09:43,890 En de gezamenlijk ontwikkelde vrije software is... 163 00:09:43,949 --> 00:09:47,555 gratis te downloaden en gebruiken. 164 00:09:52,883 --> 00:09:55,850 Het zijn niet alleen de financiële voordelen... 165 00:09:56,150 --> 00:09:58,802 en ook niet alleen de technische kwaliteit... 166 00:09:58,920 --> 00:10:00,778 maar vooral ook de bestendigheid voor de toekomst. 167 00:10:00,937 --> 00:10:02,937 Want we bepalen nu... 168 00:10:02,996 --> 00:10:06,510 hoe over tien jaar het internet er uit zal zien. 169 00:10:06,750 --> 00:10:09,048 Er zijn dan miljarden mensen... 170 00:10:09,127 --> 00:10:13,117 die op het internet surfen. 171 00:10:13,397 --> 00:10:17,422 De software zal veel verder zijn. 172 00:10:17,601 --> 00:10:23,195 Er zullen veel meel mogelijkheden dan vandaag zijn. 173 00:10:28,363 --> 00:10:29,889 Cibit 2009 174 00:10:30,129 --> 00:10:31,932 Ook hier ziet men... 175 00:10:32,291 --> 00:10:35,092 wellicht geholpen door de economische crisis... 176 00:10:35,210 --> 00:10:39,418 veel aandacht voor vrije software. 177 00:10:39,918 --> 00:10:45,322 Er is een zelfs eigen afdeling voor opensource-software. 178 00:10:45,582 --> 00:10:49,532 De bezoeker krijgt hier een goed zicht... 179 00:10:49,631 --> 00:10:52,982 op alternatieven voor de gesloten en dure softwareproducenten. 180 00:10:53,482 --> 00:10:58,408 Op deze afdeling presenteert de Linux-gemeenschap zich... 181 00:10:58,769 --> 00:11:02,244 net als diverse andere open source projecten. 182 00:11:10,336 --> 00:11:13,649 Daarbij hoeven deze opensource-programma's zich... 183 00:11:13,768 --> 00:11:16,400 al lang niet meer te verstoppen voor de betaalde concurrent. 184 00:11:16,579 --> 00:11:17,790 Integendeel. 185 00:11:21,195 --> 00:11:23,638 Naast het gebruiken van vrije software... 186 00:11:23,737 --> 00:11:25,699 zijn er veel mogelijkheden om... 187 00:11:25,758 --> 00:11:29,167 aan de ontwikkeling van programma's mee te helpen. 188 00:11:30,048 --> 00:11:33,439 U wenst een nieuwe functie in OpenOffice? 189 00:11:33,739 --> 00:11:36,092 dan kunt u in discussie gaan met een ontwikkelaar... 190 00:11:36,196 --> 00:11:38,713 en uw wens overbrengen. 191 00:11:41,056 --> 00:11:43,509 Voor mij persoonlijk is het belangrijk... 192 00:11:43,668 --> 00:11:46,439 dat ik de software die ik gebruik... 193 00:11:46,619 --> 00:11:49,782 ook mede kan vormgeven. 194 00:11:49,901 --> 00:11:51,902 Als ik een functie mis... 195 00:11:52,001 --> 00:11:55,030 dan kan ik daar zelf iets voor doen... 196 00:11:55,510 --> 00:11:57,799 zodat anderen deze functie... 197 00:11:57,860 --> 00:11:59,892 ook kunnen gebruiken. 198 00:12:00,112 --> 00:12:01,990 Ik kan dat doen... 199 00:12:02,129 --> 00:12:03,807 ook al ben ik geen programmeur. 200 00:12:03,926 --> 00:12:06,664 Ik kan mijn bijdrage op andere vlakken aanbieden. 201 00:12:06,823 --> 00:12:09,537 Ik kan bijvoorbeeld bijdragen aan de discussie... 202 00:12:09,651 --> 00:12:11,831 over een nieuwe functie... 203 00:12:11,990 --> 00:12:14,309 hoe ik dat het liefst zou zien... 204 00:12:14,468 --> 00:12:18,099 en daarmee kan ik heel praktisch iets voor elkaar krijgen. 205 00:12:18,779 --> 00:12:20,558 Al wandelend over de Cebit 206 00:12:20,637 --> 00:12:22,314 krijg je de indruk... 207 00:12:22,414 --> 00:12:24,498 dat vrije software wel een plek heeft... 208 00:12:24,624 --> 00:12:27,200 maar de werkelijke waarde geen recht gedaan wordt. 209 00:12:27,560 --> 00:12:29,867 Is vrije software juist nu niet uitermate geschikt... 210 00:12:29,926 --> 00:12:31,935 voor het publieke domein... 211 00:12:32,034 --> 00:12:33,732 zoals bijvoorbeeld voor scholen? 212 00:12:34,613 --> 00:12:36,260 Een van de bekende kopstukken... 213 00:12:36,366 --> 00:12:37,940 van de Linux en opensource-wereld 214 00:12:38,019 --> 00:12:39,372 is Klaus Knopper. 215 00:12:39,551 --> 00:12:41,698 Hij presenteert bijvoorbeeld... 216 00:12:41,797 --> 00:12:43,677 opmerkelijke gratis software... 217 00:12:43,796 --> 00:12:45,796 voor gehandicapten en slechtzienden. 218 00:12:46,296 --> 00:12:48,336 Vergelijkbare niet-vrije software... 219 00:12:48,495 --> 00:12:50,495 zou duizenden euro's kosten. 220 00:12:50,835 --> 00:12:53,588 Ondanks de duidelijke voordelen van vrije software... 221 00:12:53,667 --> 00:12:55,098 wordt deze weinig gebruikt. 222 00:12:55,297 --> 00:12:56,768 Waarom eigenlijk? 223 00:12:57,095 --> 00:12:58,975 Aanbieders van gesloten software... 224 00:12:59,034 --> 00:13:01,048 moeten veel verkopen. 225 00:13:01,207 --> 00:13:03,105 dat betekent: veel betalende gebruikers. 226 00:13:03,279 --> 00:13:04,900 Bij ons is de software gratis... 227 00:13:04,941 --> 00:13:06,837 wij kijken naar de behoeften van alle gebruikers... 228 00:13:06,993 --> 00:13:08,751 er zijn mensen met een handicap... 229 00:13:08,912 --> 00:13:10,545 die een speciale desktop nodig hebben. 230 00:13:10,624 --> 00:13:11,916 Die maken wij dan. 231 00:13:11,975 --> 00:13:13,509 Er zijn mensen die slecht horen... 232 00:13:13,548 --> 00:13:14,988 maar willen iets hebben... 233 00:13:15,067 --> 00:13:17,067 waarmee zij met behulp van spraakweergave... 234 00:13:17,186 --> 00:13:20,069 meer met het systeem kunnen doen. 235 00:13:20,189 --> 00:13:21,842 Wij maken dat. 236 00:13:21,940 --> 00:13:23,703 Zo zijn er mensen kleurenblind... 237 00:13:23,782 --> 00:13:26,336 wij maken een desktop die de kleuren omdraait. 238 00:13:26,733 --> 00:13:28,079 wij zijn dus flexibel... 239 00:13:28,158 --> 00:13:29,627 en voor ons is het belangrijk... 240 00:13:29,678 --> 00:13:31,546 dat er voor iedereen een goed systeem is... 241 00:13:31,658 --> 00:13:33,180 en niet slechts één systeem... 242 00:13:33,259 --> 00:13:35,259 alleen geschikt voor de meerderheid. 243 00:13:45,114 --> 00:13:47,547 Brussel, februari 2009 244 00:13:48,047 --> 00:13:52,909 Ieder jaar vindt hier de Fosdem-conferentie plaats. 245 00:13:53,108 --> 00:13:55,184 De grootste bijeenkomst in Europa... 246 00:13:55,323 --> 00:13:57,323 van ontwikkelaars van vrije en opensource-software. 247 00:14:06,999 --> 00:14:08,512 Meer dan 5000 specialisten... 248 00:14:08,752 --> 00:14:10,752 uit alle aspecten van softwareontwikkeling... 249 00:14:10,872 --> 00:14:12,872 houden zich hier twee dagen lang bezig... 250 00:14:12,930 --> 00:14:14,930 over alle aspecten van vrije software. 251 00:14:16,311 --> 00:14:18,396 In navolging van de gemeeschapsgedachte... 252 00:14:18,563 --> 00:14:20,349 is deelname gratis. 253 00:14:21,076 --> 00:14:25,196 en velen hebben de reiskosten naar Brussel zelf betaald. 254 00:14:26,758 --> 00:14:29,086 Het gemeenschapsgevoel wordt vooral gesterkt... 255 00:14:29,257 --> 00:14:31,662 door de aanwezigheid van vele kopstukken 256 00:14:31,781 --> 00:14:34,601 uit de vrije software-gemeenschap. 257 00:14:34,780 --> 00:14:37,583 Fosdem is echter meer dan een gezellig bijeenkomen... 258 00:14:37,702 --> 00:14:39,915 van de open source gemeenschap. 259 00:14:44,822 --> 00:14:48,132 Leren is een belangrijk aspect voor deze gemeenschap. 260 00:14:49,654 --> 00:14:53,050 Mensen komen hier om van elkaar te leren. 261 00:14:53,390 --> 00:14:55,164 Dat is vaak dé reden... 262 00:14:55,303 --> 00:14:58,485 om aan een opensource-project deel te nemen. 263 00:14:58,825 --> 00:15:04,408 Dit maakt opensource een belangrijk educatief instrument. 264 00:15:05,529 --> 00:15:07,557 Hier komt men samen om te leren... 265 00:15:07,716 --> 00:15:09,716 hoe men grootschalige software kan schrijven. 266 00:15:10,216 --> 00:15:11,836 Dat zou door universiteiten... 267 00:15:11,975 --> 00:15:14,895 en andere instellingen opgepakt moeten worden. 268 00:15:16,236 --> 00:15:18,222 Opensource-software is vooral bedoeld... 269 00:15:18,349 --> 00:15:20,349 om goede software te maken... 270 00:15:20,677 --> 00:15:23,977 maar het is tegelijkertijd enorm leerzaam. 271 00:15:25,859 --> 00:15:30,062 En de leerfactor was voor de vele deelnemers heel hoog... 272 00:15:30,342 --> 00:15:33,868 want het programma was boordevol. 273 00:15:34,088 --> 00:15:35,770 Vakmensen uit heel Europa... 274 00:15:35,854 --> 00:15:38,032 presenteerden de nieuwste ontwikkelingen... 275 00:15:38,321 --> 00:15:40,840 zodat de gemeenschap daar middels deelname aan seminars... 276 00:15:40,979 --> 00:15:42,979 van kan profiteren. 277 00:15:43,659 --> 00:15:49,217 Maar opensource-software is meer dan alleen programmacode. 278 00:15:51,480 --> 00:15:53,332 Ik geloof niet dat... 279 00:15:53,545 --> 00:15:56,167 mensen de werkelijke waarde van vrije software kennen. 280 00:15:56,306 --> 00:16:00,565 Veel mensen denken dat "gratis" belangrijk is. 281 00:16:00,805 --> 00:16:02,837 De werkelijke waarde is echter... 282 00:16:02,956 --> 00:16:04,956 dat de gebruiker controle heeft... 283 00:16:05,135 --> 00:16:08,123 over wat men met de software wil doen. 284 00:16:08,403 --> 00:16:11,466 Zeker nu we als Europa op Big Brother afstevenen... 285 00:16:11,645 --> 00:16:13,806 met camera's op iedere hoek... 286 00:16:13,865 --> 00:16:17,032 waar je crimineel bent als je muziek downloadt... 287 00:16:17,292 --> 00:16:19,315 waar geprobeerd wordt te controleren... 288 00:16:19,517 --> 00:16:21,919 wat we ervaren en waar we heen gaan. 289 00:16:22,159 --> 00:16:24,141 Precies hier wordt de waarde... 290 00:16:24,275 --> 00:16:26,893 van vrijheid begrijpbaar. 291 00:16:27,072 --> 00:16:29,231 En dat geldt voor software evenzeer... 292 00:16:29,350 --> 00:16:32,591 als voor alle andere domeinen van onze cultuur. 293 00:16:32,991 --> 00:16:36,565 Naast het belangrijke vrijheidsaspect van opensource... 294 00:16:36,853 --> 00:16:39,930 is de openheid van ons digitale gedachtegoed op zich... 295 00:16:40,049 --> 00:16:41,787 te rechtvaardigen. 296 00:16:45,172 --> 00:16:47,376 We spreken over digitale vrijheid... 297 00:16:47,513 --> 00:16:50,630 net zoals wetenschappers over de openheid van kennis. 298 00:16:50,749 --> 00:16:53,294 Al deze dingen duiden erop... 299 00:16:53,826 --> 00:16:56,397 dat we ons op een punt bevinden... 300 00:16:57,120 --> 00:17:00,325 waarop de mensheid een fundamentele verandering ondergaat. 301 00:17:01,026 --> 00:17:03,208 Dat was in de landbouw niet anders... 302 00:17:03,367 --> 00:17:05,670 ook daar is de wijze van functioneren... 303 00:17:05,769 --> 00:17:07,509 grondig veranderd. 304 00:17:07,568 --> 00:17:09,315 Lezen, schrijven, rechten: al deze zaken... 305 00:17:09,385 --> 00:17:12,460 gevormd en veranderd. 306 00:17:12,566 --> 00:17:13,823 Dat is bij software net zo. 307 00:17:13,929 --> 00:17:15,318 Software is de cultuurtechniek... 308 00:17:15,437 --> 00:17:17,125 van het digitale tijdperk. 309 00:17:17,422 --> 00:17:19,757 En daarmee heeft software... 310 00:17:19,935 --> 00:17:22,826 politieke, economische, wetenschappelijke... 311 00:17:22,919 --> 00:17:24,208 en vele andere implicaties... 312 00:17:24,302 --> 00:17:25,895 die we moeten beseffen. 313 00:17:26,777 --> 00:17:29,440 Zo zijn opensource-ontwikkelaars intussen meeer... 314 00:17:29,589 --> 00:17:32,560 dan alleen leveranciers van programmacode. 315 00:17:33,155 --> 00:17:35,155 De programmeur beïnvloedt onze toekomst. 316 00:17:48,435 --> 00:17:51,956 Kingswood Warren, 50 minuten rijden van Londen. 317 00:17:52,384 --> 00:17:54,479 In deze statige gebouwen... 318 00:17:54,585 --> 00:17:57,796 bevinden zich de onderzoeks- en ontwikkelingsafdeling van de BBC. 319 00:17:58,356 --> 00:18:00,959 Hier wordt de televisie van de toekomst vormgegeven. 320 00:18:05,218 --> 00:18:08,376 David Kirby en zijn team verrichten pionierswerk... 321 00:18:08,472 --> 00:18:11,982 voor de inzet van nieuwe technieken bij de televisie. 322 00:18:12,601 --> 00:18:14,946 David Kirby leidt een onderzoeksgroep... 323 00:18:15,076 --> 00:18:17,880 die meewerken aan het Linux-project Ingex. 324 00:18:18,380 --> 00:18:21,692 Daarmee wil de BBC nieuwe wegen inslaan... 325 00:18:21,906 --> 00:18:23,583 met betrekking tot televisieproductie. 326 00:18:24,083 --> 00:18:26,409 Kwalitatief hoogstaande televisiemontage... 327 00:18:26,503 --> 00:18:28,503 op basis van opensource-software. 328 00:18:34,600 --> 00:18:37,189 Als we het Ingex-systeem in de studio gebruiken... 329 00:18:37,295 --> 00:18:38,718 beginnen we met de camera. 330 00:18:39,075 --> 00:18:41,793 Normaal gezien hebben we professionele studiocamera's... 331 00:18:41,959 --> 00:18:44,950 maar in het onderzoekslab gebruiken we kleinere. 332 00:18:45,545 --> 00:18:47,215 De videosignalen komen hier binnen... 333 00:18:47,357 --> 00:18:48,898 in het Ingex systeem. 334 00:18:49,696 --> 00:18:51,368 Hier op de controlemonitor... 335 00:18:51,522 --> 00:18:53,368 zijn de vier camerabeelden te zien. 336 00:18:53,665 --> 00:18:54,940 We kunnen op ieder moment... 337 00:18:55,034 --> 00:18:56,410 de opname starten of stoppen. 338 00:18:56,707 --> 00:18:58,707 Ook kunnen we terugspoelen. 339 00:18:59,004 --> 00:19:00,653 Daarbij hebben we nadruk gelegd... 340 00:19:00,759 --> 00:19:02,759 op eenvoudige bediening. 341 00:19:06,863 --> 00:19:09,437 Na de opname worden de bestanden... 342 00:19:09,550 --> 00:19:11,965 automatisch naar de videoserver gekopieerd. 343 00:19:12,465 --> 00:19:14,547 Hier wordt dan het materiaal bewaard... 344 00:19:14,749 --> 00:19:17,049 van een dag of een week aan opnames. 345 00:19:19,584 --> 00:19:21,899 Hier, in de zogenaamde postproductie... 346 00:19:22,017 --> 00:19:24,221 waar de televisie-uitzending geproduceerd wordt... 347 00:19:24,303 --> 00:19:29,084 kunnen de videobestanden direct op de server bewerkt worden. 348 00:19:29,369 --> 00:19:31,383 hier kan de uitzending samengesteld worden... 349 00:19:31,549 --> 00:19:34,152 en vervolgens worden uitgezonden. 350 00:19:36,967 --> 00:19:39,388 Deze al in gebruik zijnde software... 351 00:19:39,526 --> 00:19:42,372 is geheel gebaseerd op het gratis besturingssysteem Linux... 352 00:19:42,490 --> 00:19:44,490 en zelfontwikkelde componenten. 353 00:19:45,384 --> 00:19:47,264 Eén reden voor de ontwikkeling was... 354 00:19:47,371 --> 00:19:49,371 een enorme materiaal besparing... 355 00:19:49,561 --> 00:19:51,561 tijdens een studioproductie. 356 00:19:56,071 --> 00:20:00,791 In samenwerking met onze tv-collega's die "Dragon's Den" maken... 357 00:20:00,921 --> 00:20:04,843 gebruikten we normaal meer dan 50 van deze cassettes per dag. 358 00:20:05,164 --> 00:20:07,675 Waarbij we met 7 camera's werkten. 359 00:20:08,115 --> 00:20:09,633 Met ons Ingex-systeem... 360 00:20:09,790 --> 00:20:12,831 past dat hele materiaal op één terabyte-harde schijf... 361 00:20:13,258 --> 00:20:15,459 waarbij er ook nog plek overblijft voor volgende opnames. 362 00:20:16,138 --> 00:20:17,945 We hebben het dus over een verhouding... 363 00:20:18,075 --> 00:20:19,678 van 50 van deze cassettes... 364 00:20:19,811 --> 00:20:21,091 tot één harde schijf. 365 00:20:27,903 --> 00:20:31,060 Het door de BBC ontwikkelde digitale opnamesysteem... 366 00:20:31,225 --> 00:20:34,336 dat op Linux en normale pc-hardware loopt... 367 00:20:34,645 --> 00:20:38,565 geeft de BBC aan iedereen met interesse gratis weg. 368 00:20:38,802 --> 00:20:41,649 Want tenslotte is ook Ingex een gemeenschapsproduct. 369 00:20:48,072 --> 00:20:50,662 Ingex zou niet bestaan... 370 00:20:50,742 --> 00:20:53,609 als er geen basis van opensource-software was. 371 00:20:54,109 --> 00:20:55,691 Het is moeilijk in te schatten... 372 00:20:55,817 --> 00:20:57,891 maar ongeveer een derde... 373 00:20:58,003 --> 00:20:59,781 hebben we zelf geprogrammeerd. 374 00:21:01,484 --> 00:21:04,035 De rest is gebaseerd op opensource-software... 375 00:21:04,126 --> 00:21:06,126 gratis te downloaden op internet. 376 00:21:07,923 --> 00:21:11,782 Vandaar is het ook heel normaal dat we ons systeem... 377 00:21:12,002 --> 00:21:14,937 als opensource-software vrij beschikbaar stellen... 378 00:21:15,344 --> 00:21:20,357 zodat anderen er ook van kunnen profiteren. 379 00:21:25,810 --> 00:21:28,151 De innovatieve opensource-gedachte... 380 00:21:28,230 --> 00:21:30,230 dringt ook steeds meer door tot plaatsen... 381 00:21:30,426 --> 00:21:33,186 waarvan je verwacht dat ze aan oude waarden vasthouden. 382 00:21:33,865 --> 00:21:35,865 383 00:21:40,220 --> 00:21:44,021 Hier in München wordt al twee jaar gewerkt aan de omschakeling... 384 00:21:44,177 --> 00:21:46,538 van ongeveer 14.000 Windows-computers ... 385 00:21:46,809 --> 00:21:50,247 naar Linux en vrije software. 386 00:21:53,230 --> 00:21:55,942 Het LiMux-team in München is zoiets als... 387 00:21:56,208 --> 00:21:57,703 het kleine Gallische dorp 388 00:21:57,906 --> 00:22:00,221 in het door Windows gedomineerde IT-landschap. 389 00:22:00,878 --> 00:22:03,494 Hier zet men in op open standaarden 390 00:22:03,732 --> 00:22:06,116 en de vrijheid om de verdere ontwikkeling 391 00:22:06,231 --> 00:22:08,231 zelf in de hand te nemen. 392 00:22:12,158 --> 00:22:14,385 Alle medewerkers zien op hun computer 393 00:22:14,550 --> 00:22:16,824 een overeenkomstig bureaublad. 394 00:22:17,053 --> 00:22:19,176 De zogenaamde standaard-desktop. 395 00:22:21,128 --> 00:22:23,227 De desktop, die zowaar een TÜV-certificaat 396 00:22:23,395 --> 00:22:25,395 voor gebruiksvriendelijkheid heeft gekregen. 397 00:22:27,627 --> 00:22:30,631 Naast de eenvoud van het systeembeheer... 398 00:22:30,764 --> 00:22:33,591 speelt ook het kostenbesparing een belangrijke rol. 399 00:22:34,178 --> 00:22:36,919 Zo zal de inzet van Linux en vrije software 400 00:22:37,002 --> 00:22:38,504 in de komende vijf jaar... 401 00:22:38,654 --> 00:22:42,540 3 miljoen euro aan licentiekosten voor software besparen. 402 00:22:49,124 --> 00:22:51,518 In de beginfase van het project... 403 00:22:51,620 --> 00:22:56,916 Was er terecht de kritische vraag... 404 00:22:57,132 --> 00:23:01,026 Hoe kunnen jullie je dit veroorloven hier in München? 405 00:23:01,425 --> 00:23:03,807 Er was echter wel het besef... 406 00:23:03,887 --> 00:23:06,211 dat vrije software een echt alternatief is. 407 00:23:06,309 --> 00:23:07,822 Vrije software wordt al gebruikt... 408 00:23:07,842 --> 00:23:10,758 en dat is ook precies de boodschap die we uitdragen. 409 00:23:10,821 --> 00:23:13,895 Bij ons draait vrije software op de werkplek... 410 00:23:14,080 --> 00:23:19,399 sinds meer dan twee jaar productief en effectief. 411 00:23:19,899 --> 00:23:22,484 Bijna 1200 werkplekken... 412 00:23:22,617 --> 00:23:24,617 zijn overgezet naar Linux. 413 00:23:24,697 --> 00:23:29,110 Op meer dan 8000 computers wordt OpenOffice gebruikt. 414 00:23:29,348 --> 00:23:30,575 Het Linux-team... 415 00:23:30,734 --> 00:23:33,101 heeft zelfs een eigen formuliertoepassing ontwikkeld... 416 00:23:33,309 --> 00:23:35,762 die ze gratis aan geïnteresseerde gebruikers doorgeven. 417 00:23:36,262 --> 00:23:40,487 Het grote voordeel van vrije software is natuurlijk dat... 418 00:23:40,987 --> 00:23:44,012 iedereen eraan kan deelnemen... 419 00:23:44,304 --> 00:23:47,082 iedereen hiervoor programma's kan schrijven... 420 00:23:47,197 --> 00:23:49,738 iedereen feedback kan geven... 421 00:23:50,028 --> 00:23:51,915 diensten ervoor kan aanbieden... 422 00:23:52,089 --> 00:23:53,774 Dus de mogelijkheden om hiermee 423 00:23:53,915 --> 00:23:56,731 een eigen bedrijf in op te starten zijn enorm. 424 00:23:58,053 --> 00:24:01,697 Een opensource-project dat bijzondere aandacht verdient... 425 00:24:01,882 --> 00:24:06,323 is de inzet van Linux en opensource in derdewereldlanden. 426 00:24:06,648 --> 00:24:08,808 Daar ontbreken de middelen en kennis 427 00:24:08,922 --> 00:24:10,256 om de opgroeiende generatie... 428 00:24:10,333 --> 00:24:13,720 te laten deelnemen aan de moderne IT-maatschappij. 429 00:24:17,227 --> 00:24:20,396 Daarom begon het Freiburgse opensource-netwerk 430 00:24:20,494 --> 00:24:22,020 oftewel FreiOSS... 431 00:24:22,153 --> 00:24:26,313 enige tijd geleden het ambitieuze project "Linux for Africa". 432 00:24:27,338 --> 00:24:30,725 Gebruikte computerhardware die in Duitsland overbodig is geworden... 433 00:24:30,753 --> 00:24:35,349 wordt verzameld en nagekeken. 434 00:24:37,615 --> 00:24:41,707 Afrikaanse IT-onderwijzers worden uitgenodigd... 435 00:24:41,962 --> 00:24:45,950 en met intensieve scholing op het Linux-project voorbereid. 436 00:24:48,793 --> 00:24:51,120 Later kunnen scholen in Afrika dan... 437 00:24:51,235 --> 00:24:54,587 met een speciale Linux-versie voor scholen werken... 438 00:24:54,720 --> 00:24:57,628 en zo onderdeel worden van de belangrijke IT-wereld. 439 00:24:58,845 --> 00:25:02,877 Tweedehands hardware in combinatie met Linux en opensource-software... 440 00:25:03,255 --> 00:25:05,748 levert een heel voordelige situatie op. 441 00:25:05,916 --> 00:25:08,283 Als je kijkt naar ons land... 442 00:25:08,468 --> 00:25:11,779 Zul je zien dat wij geen ervaring hebben met computers. 443 00:25:11,947 --> 00:25:14,600 Veel scholen hebben geen computer. 444 00:25:14,750 --> 00:25:16,750 We moeten de mensen ondersteunen... 445 00:25:16,900 --> 00:25:20,878 zodat ze meer over informatietechnologie leren. 446 00:25:25,522 --> 00:25:29,297 Tegenwoordig is het moeilijk om zonder IT-kennis te leven. 447 00:25:29,465 --> 00:25:31,357 We leven in een IT-wereld. 448 00:25:31,472 --> 00:25:33,317 We moeten ons land vooruit brengen... 449 00:25:33,480 --> 00:25:34,394 en de regering... 450 00:25:34,492 --> 00:25:37,817 kan geen computers voor scholen ter beschikking stellen. 451 00:25:41,882 --> 00:25:43,197 Schenkingen aan het project... 452 00:25:43,354 --> 00:25:45,354 worden dan ook graag aangenomen. 453 00:25:57,365 --> 00:26:00,250 Deze documentaire over Linux en vrije software... 454 00:26:00,313 --> 00:26:04,420 zou niet volledig zijn zonder hem: Tux. 455 00:26:04,681 --> 00:26:06,825 Deze nederig ogende vogel is namelijk... 456 00:26:06,958 --> 00:26:09,274 de mascotte van het besturingssysteem Linux. 457 00:26:09,686 --> 00:26:11,844 Overal waar je Tux tegenkomt weet je: 458 00:26:11,924 --> 00:26:14,413 hier wordt met Linux gewerkt. 459 00:26:15,123 --> 00:26:16,391 Linus Torvalds zelf... 460 00:26:16,664 --> 00:26:18,934 zou deze vogel als mascotte hebben voorgedragen. 461 00:26:19,183 --> 00:26:20,603 Misschien omdat hij in de dierentuin... 462 00:26:20,729 --> 00:26:22,842 door zo'n pinguïn is gebeten? 463 00:26:23,351 --> 00:26:26,855 De naam Tux heeft een eenvoudige verklaring. 464 00:26:28,089 --> 00:26:33,028 Een pinguïn ziet eruit alsof hij een smoking aan heeft. 465 00:26:33,668 --> 00:26:38,378 Een smoking heet in de VS tuxedo, vandaar Tux. 466 00:26:39,070 --> 00:26:45,050 De meer intieme verklaring voor de oranje snavel en zwemvoeten... 467 00:26:45,235 --> 00:26:48,406 staat in de biografie van Linus Torvalds. 468 00:26:50,759 --> 00:26:52,527 Zijn pinguïn moet er gelukkig uitzien... 469 00:26:52,765 --> 00:26:56,608 alsof hij net na koel biertje de beste vrijpartij van zijn leven had. 470 00:26:56,758 --> 00:26:58,113 Hij moet onmiskenbaar zijn... 471 00:26:58,613 --> 00:27:03,128 daarom heeft hij een oranje snavel en oranje voeten... 472 00:27:03,453 --> 00:27:06,456 zodat hij eruit ziet als een pinguïn wiens moeder een eend was. 473 00:27:06,612 --> 00:27:09,531 Alsof Daisy Duck op een cruise naar Antarctica... 474 00:27:09,541 --> 00:27:13,882 in een wilde nacht een onenightstand had met een inheemse vogel. 475 00:27:16,428 --> 00:27:19,104 Nu weet u meteen waarom Tux zo vrolijk kijkt. 476 00:27:30,759 --> 00:27:32,724 De filosofie van vrije software... 477 00:27:32,915 --> 00:27:36,639 beïnvloedt ons digitale tijdperk voorgoed. 478 00:27:36,820 --> 00:27:40,335 Overal over de wereld streven mensen naar digitale vrijheid. 479 00:27:41,307 --> 00:27:44,564 Zo is er bijvoorbeeld de ontwikkeling van vrije wegenkaarten... 480 00:27:44,679 --> 00:27:47,056 waar de mensen van de wereldwijde Open Streetmap-gemeenschap... 481 00:27:47,119 --> 00:27:48,434 in hun vrije tijd aan bijdragen. 482 00:27:49,109 --> 00:27:53,015 De kaarten van deze wereld moeten er zijn voor iedereen. 483 00:27:59,669 --> 00:28:02,565 Of denk eens aan de Creative Commons-licentie... 484 00:28:02,733 --> 00:28:04,211 die het rechtenvrije gebruik van media... 485 00:28:04,492 --> 00:28:06,793 en de vermelding van bronnen regelt. 486 00:28:07,683 --> 00:28:13,388 Deze moderne omgang met media komt steeds meer voor op het internet. 487 00:28:13,538 --> 00:28:15,179 Een bekend voorbeeld is bijvoorbeeld... 488 00:28:15,262 --> 00:28:16,986 de website van het Witte Huis. 489 00:28:17,178 --> 00:28:21,027 Info over President Obama valt onder de Creative Commons-licentie. 490 00:28:21,527 --> 00:28:23,914 De Wikipedia-encyclopedie... 491 00:28:24,115 --> 00:28:27,360 een open en vrij gemeenschapsproject. 492 00:28:27,475 --> 00:28:29,063 Ontelbare creatieve projecten... 493 00:28:29,232 --> 00:28:31,487 worden mogelijk door vrije en open software. 494 00:28:31,754 --> 00:28:35,042 En iedereen die wil kan daaraan meedoen. 495 00:28:35,857 --> 00:28:40,206 Samen creëren en ervaren in openheid en transparantie. 496 00:28:40,480 --> 00:28:42,357 dat is het belangrijkste... 497 00:28:42,507 --> 00:28:46,042 wat we van Linux en opensource-software geleerd hebben.