[StartPagina] [IndexVanTitels] [IndexVanWoorden

Upstream vertalen

Wat houdt upstream vertalen in?

Als voorbeeld nemen we Gnome. Gnome-NL heeft een eigen vertaalteam, verantwoordelijk voor alle Gnome-vertalingen. De te vertalen bestanden (*.po) voor Gnome 3.0 bevinden zich op de volgende locatie: http://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-0/ui/ui/. Zo een po-bestand kun je downloaden, vertalen en weer terugsturen.

Wat moet je doen?

Ten eerste moet je je abonneren op de mailinglijst van Gnome-NL om te kunnen communiceren met de Gnome-vertalers. Verder dien je een account aan te maken op http://l10n.gnome.org/teams/nl/. Hier kun je po-bestanden reserveren, downloaden en weer terugsturen. Vertaal vervolgens het po-bestand in je favoriete PO-editor. Zie de Startergids PO voor meer info. Opmerking: het kan zijn dat je eerst gettext moet installeren. Vervolgens kun je het vertaalde po-bestand weer uploaden op dezelfde pagina waar je het had gedownload. Vraag in het bericht of iemand het bestand wil committen (vastleggen).

Bijzonderheden

Bij Gnome gebruikt men speciale tekens, b.v. enkele aanhalingstekens of ellips, die niet op je toetsenbord te vinden zijn. Voor het typen van deze speciale tekens, zie de pagina over leestekens onder Naslagwerk.

Gnome en Launchpad

De po-bestanden van Gnome staan wel op Launchpad geïmporteerd, maar Gnome-nl werkt niet op Launchpad. Er kunnen eventueel vertalingen/suggesties op Launchpad gedaan worden, maar het is maar de vraag of de vertaler van een po-bestand dat rechtstreeks van Gnome is gedownload hier naar kijkt. Daarom is het niet aan te bevelen om pakketten van Gnome (zonder overleg) te vertalen in Launchpad.


2022-09-08 16:56