[StartPagina] [IndexVanTitels] [IndexVanWoorden

LET OP
deze pagina is verouderd. Er zal binnenkort een nieuwe versie geplaatst worden. Tot die tijd kun je beter even wachten met het lezen van deze pagina.

Startersgids vertalen

Het vertalen van Ubuntu is een van manieren waarop je kunt helpen om Ubuntu voor zoveel mogelijk mensen toegankelijk te maken.

Voordat je begint

Nog te doen.

Beginnen bij het begin

Vertalen is geen gemakkelijke bezigheid. Allereerst is het belangrijk de beide talen, in dit geval Engels en Nederlands, goed te beheersen. Maar zelfs al is je taalbeheersing vlekkeloos, dan zijn er evengoed nog valkuilen. Onder de tips staan er enkele opgenoemd.

Vertaler word je overigens niet zomaar even, het is een proces waar elke aspirant-vertaler doorheen moet. Dit waarborgt dat de geleverde vertalingen van optimale kwaliteit zijn.

Stap 1: Maak de benodigde accounts aan. Voor een lidmaatschap heb je de volgende accounts nodig: een account op deze wiki, een account op Launchpad, een account bij onze mailing list, een nickname op IRC-netwerk Freenode én een actief e-mailadres.

Stap 2: Stuur een e-mail naar vertaal@ubuntu-nl.org. Stel jezelf hierin voor, en maak goed duidelijk waarom je graag wilt vertalen. Beschouw dit als een soort sollicitatiebrief. Slordig taalgebruik in je mail laat uiteraard een slechte indruk achter. Als je al actief bent als vertaler, vertel dan wat over je vertaalwerk.

Stap 3: Vervolgens word je uitgenodigd om onze aankomende meeting bij te wonen. Je komt daar meer te weten over ons team en over de leden van het team. Je wordt door andere leden begeleid bij het verkennen van het vertaalsysteem en het vertalen van je eerste pakketten. Naarmate je langer lid bent, krijg je steeds meer verantwoordelijkheid en mag je steeds meer zelfstandig werken. Meld je tevens aan voor onze mailing list, waarmee het team communiceert. Dit kun je doen.

Wordt er, in overleg met alle leden van het team, besloten dat je voldoet aan onze verwachtingen en we zijn tevreden met je? Gefeliciteerd! Je bent dan lid van het vertaalteam. Vanaf dan worden al jouw vertalingen meteen doorgevoerd, en kun je suggesties van anderen overnemen.

Enkele tips:

Tips, het zijn van die handige dingen. Het maakt het leven makkelijker omdat je dan niet helemaal alleen je weg hoeft te zoeken, maar de wegwijzertjes kunt volgen.

Tip 1:

Tip 2:

. Voorbeelden:

Engels

Goed

Fout

_Entwine

V_erstrengelen

_Verstrengelen

_Icon

P_ictogram

_Pictogram

Ad_vanced

Gea_vanceerd

Ge_avanceerd, _Geavanceerd

Tip 3:

Tip 4:

Tip 5:

Tip 6:

Tip 7:

Engels

Goed

Fout

Open File...

Bestand openen...

Bestand Openen...

Remove File/Folder

Bestand/map verwijderen

Bestand/Map Verwijderen, Bestand/Map verwijderen

Welcome To Xfce4

Welkom bij Xfce4

Welkom Bij Xfce4

Engels

Goed

Fout

Icecream Vendor

IJsverkoper

Ijsverkoper

Industrious

IJverig

Ijverig

Tip 8:

Een zeer veel voorkomende fout is het ten onrechte gebruiken van spaties. Zie, voordat je begint te vertalen, de website http://spatiegebruik.nl/regels.html

Voorbeelden:

Engels

Goed

Fout

Folder list

Mappenlijst

Mappen lijst

User Name

Gebruikersnaam

Gebruikers naam

File manager settings menu

Bestandsbeheerderinstellingenmenu (of 'Instellingenmenu voor bestandsbeheerder')

Bestandsbeheerder instellingenmenu, Bestands beheerder instellingen menu

Tip 9:

Tip 10:

Vertaal flexibel. teksten die letterlijk vertaald worden, zijn vaak 'krom'. Probeer flexibel te vertalen. Dit houdt in dat de betekenis van de zin gelijk blijft, maar de opbouw zo goed mogelijk is. Voorbeelden:

Engels

Fout

Goed

This package provides the kernel module build environment.

Dit pakket levert de kernelmodule bouwomgeving.

Dit pakket levert een omgeving voor het bouwen/ontwikkelen van kernelmodules.

Nautilus, which is installed by default, can be used as a file manager.

Nautilus, dat standaard wordt meegeleverd, kan als een bestandsbeheerder gebruikt worden.

Het meegeleverde programma Nautilus kan gebruikt worden om bestanden te beheren. / Het meegeleverde programma Nautilus kan gebruikt worden als bestandsbeheerder.

Handige links:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+language-packs

Het kan voor komen dat de Nederlandse vertaling langer uitvalt dan de originele Engelse tekst. Dit is niet erg, omdat de meeste vensters waar de tekst in zal verschijnen, zich zonodig zullen vergroten om de tekst te laten passen.
Een uitzondering hierop zijn echter teksten waar een blauwe "" de zinnen afbreekt. Deze passen doorgaan precies in een terminalvenster en bevatten meestal de hulptekst die verschijnt als je --help achter een opdracht/commando plaatst (voor een voorbeeld, zie: man --help).
Een truc om de breedte van die teksten overeen te laten komen met het origineel is om de oorspronkelijke tekst te kopiëren en in Gedit te plakken. Daaronder plaats je de Nederlandse vertaling en breek je de zinnen op dezelfde breedte af. Tot slot plak je de vertaalde tekst in het gebruikte programma of in Launchpad, en presto!

Werken met Launchpad

Launchpad is een behoorlijk uitgebreid platform. Code, bugs, ideeën, vertalingen en meer zijn er te beheren, maar wij gebruiken alleen de vertaalmogelijkheid.

Om bij de Nederlandse vertalingen te komen, surf je naar http://translations.launchpad.net. Klik dan op de laatste Ubuntu-versie in het lijstje onder het zoekvak, genaamd "Translatable Operating Systems". Vervolgens wordt een lijst weergegeven van beschikbare talen, met de bijbehorende status ( https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+translations ). Deze status wordt weergeven als een gekleurd balkje, wiens legenda onderaan de pagina weergeven wordt. Klik hier op Dutch ( https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/nl ). Nu opent een pagina met vertaalbare projecten. Door deze weer te openen, kan het vertalen beginnen. Opmerking: vertaal geen upstream-projecten, zoals GNOME, Firefox en KDE. De vertalingen van deze projecten worden geregeld door hun eigen gemeenschap, en niet door Launchpad. Beperk je dus tot het vertalen van Ubuntu-specifieke zaken, zoals aangegeven op de Status-pagina. Meer informatie over Upstream vind je hieronder.

Elke vertaalbare string bestaat uit een aantal elementen:

launchpadstring.png

Je vindt ook suggesties van niet-teamleden. Alleen teamleden kunnen direct vertalingen indienen, anderen kunnen slechts suggesties indienen. Vaak bevatten suggesties foutjes, aan jou de taak om ze te corrigeren en de vertaling in gebruik te nemen :-).

Wanneer je klaar bent met de pagina, klik je op de knop 'Save & Continue'. Dit kan even duren, want Launchpad is niet erg snel.

TIP: wil je meer dan 10 items per pagina weergeven? Voeg dan "?batch=getal" toe aan de url, of "&batch=getal" als er al andere URL-argumenten staan.

Vertalen met PO-editors

Het is ook mogelijk om de complete vertaling van een project te downloaden van Launchpad in een zogenaamd PO-bestand. Bij de grotere projecten (boven de 1000 strings) is dit makkelijker dan Launchpad, omdat PO-editors vaak hulpmiddelen hebben om sneller te vertalen. Zo'n bestand is te openen met een PO-editor. Dit zijn enkele PO-editors die beschikbaar zijn in Ubuntu:

Er wordt hier niet verder ingegaan op PO-editors, maar je kunt altijd terecht op de Contactkanalen voor hulp.

launchpadstring1.png

Klik op de link 'Download' in het grijze menu bovenaan de vertaalpagina. Kies voor het PO-formaat, en je zou een mail moeten ontvangen met het bestand. Wanneer het bestand af is, upload het dan terug naar Launchpad via de optie 'Upload a file' in het grijze menu. De vertalingen op Launchpad worden dan bijgewerkt door jouw PO-bestand.

Opmerking: doe dit alleen wanneer het project alléén aan jou is toegekend. het kan namelijk voorkomen dat terwijl jij je vertaling off-line maakt, andere mensen hem dubbel maken via Launchpad!

Termen en bewoordingen

Binnen het vertaalteam worden soms bepaalde termen en bewoordingen gebruikt die niet direct helemaal duidelijk zijn. Deze worden hier uitgelegd.


Appendix A: Standaardvertalingen sneltoetsen (GTK 2.0)

"_About"

"I_nfo"

"_Add to Bookmarks"

"_Toevoegen aan bladwijzers"

"_Add"

"_Toevoegen"

"_After:"

"_Na:"

"_All"

"_Alles"

"_Apply"

"Toe_passen"

"_Ascending"

"_Oplopend"

"_Billing info:"

"_Kosten:"

"_Blue:"

"_Blauw:"

"_Bold"

"_Vet"

"_Bottom:"

"_Onder:"

"_Browse for other folders"

"_Bladeren naar andere mappen"

"_Cancel"

"_Annuleren"

"_CD-Rom"

"_CD-Rom"

"_Clear List"

"Lijst _wissen"

"_Clear"

"_Wissen"

"_Close"

"Sl_uiten"

"_Color"

"_Kleur"

"_Convert"

"_Converteren"

"_Copy"

"_Kopiëren"

"_Delete"

"_Verwijderen"

"_Descending"

"_Aflopend"

"_Device:"

"_Apparaat:"

"_Discard"

"Ve_rwerpen"

"_Disconnect"

"_Verbinding verbreken"

"_Edit"

"Be_werken"

"_Execute"

"_Uitvoeren"

"_Family:"

"_Familie:"

"_Files"

"_Bestanden"

"_Find"

"_Zoeken"

"_Floppy"

"_Diskette"

"_Folder name:"

"_Mapnaam:"

"_Font"

"_Lettertype"

"_Format for:"

"_Opmaken voor:"

"_Fullscreen"

"_Schermvullend"

"_Gamma value"

"_Gammawaarde"

"_Green:"

"_Groen:"

"_Harddisk"

"_Harde schijf"

"_Height:"

"_Hoogte:"

"_Help"

"_Hulp"

"_Home"

"_Thuis"

"_Hue:"

"_Tint:"

"_Index"

"_Index"

"_Information"

"_Informatie"

"_Insert Unicode Control Character"

"_Unicode controleteken invoegen"

"_Italic"

"_Schuingedrukt"

"_Jump to"

"_Spring naar"

"_Leave Fullscreen"

"_Schermvullend verlaten"

"_Left:"

"_Links:"

"_License"

"_Licentie"

"_Location:"

"_Locatie:"

"_Mode:"

"_Modus:"

"_Name:"

"_Naam:"

"_Network"

"_Netwerk"

"_New Folder"

"_Nieuwe map"

"_New"

"_Nieuw"

"_No"

"_Nee"

"_Normal Size"

"_Normale afmeting"

"_Now"

"_Nu"

"_OK"

"_OK"

"_Only print:"

"Alleen af_drukken:"

"_Open"

"_Openen"

"_Orientation:"

"_Ligging:"

"_Output format"

"_Uitvoerformaat"

"_Palette:"

"_Palet:"

"_Paper size:"

"_Papiergroote:"

"_Paste"

"_Plakken"

"_Places"

"_Locaties"

"_Preferences"

"_Voorkeuren"

"_Pressure:"

"_Druk:"

"_Preview:"

"_Voorbeeld:"

"_Print"

"Af_drukken"

"_Properties"

"_Eigenschappen"

"_Quit"

"A_fsluiten"

"_Red:"

"_Rood:"

"_Redo"

"Op_nieuw"

"_Refresh"

"_Verversen"

"_Remove From List"

"_Verwijderen uit lijst"

"_Remove"

"_Verwijderen"

"_Rename File"

"Bestand _hernoemen"

"_Rename"

"_Hernoemen"

"_Replace"

"_Vervangen"

"_Reverse"

"_Omgekeerde volgorde"

"_Revert"

"_Terugdraaien"

"_Right:"

"_Rechts:"

"_Saturation:"

"_Verzadiging:"

"_Save color here"

"Kleur hier op_slaan"

"_Save in folder:"

"_Opslaan in map:"

"_Save"

"Op_slaan"

"_Search:"

"_Zoekopdracht:"

"_Selection: "

"_Selectie: "

"_Spell Check"

"_Spellingscontrole"

"_Stop"

"_Stoppen"

"_Strikethrough"

"_Doorhalen"

"_Style:"

"_Stijl:"

"_Top:"

"_Boven:"

"_Undelete"

"Ter_ugplaatsen"

"_Underline"

"_Onderstrepen"

"_Undo"

"_Ongedaan maken"

"_Value:"

"_Waarde:"

"_Wheel:"

"_Wiel:"

"_Width:"

"_Breedte:"

"_X:"

"_X:"

"_Y:"

"_Y:"

"_Yes"

"_Ja"

"A_t:"

"O_p:"

"Be_fore:"

"_Voor:"

"Best _Fit"

"Best _passend"

"C_ollate"

"_Sorteren"

"C_onnect"

"_Verbinden"

"C_reate"

"Aanma_ken"

"C_redits"

"_Met dank aan"

"C_urrent"

"H_uidige"

"calendar:week_start:0"

"calendar:week_start:1"

"Cl_ear"

"_Wissen"

"Color _name:"

"Kleur_naam:"

"Copie_s:"

"_Kopieën:"

"Copy _Location"

"_Locatie kopiëren"

"Create Fo_lder"

"_Map aanmaken"

"Create in _folder:"

"Aanma_ken in map:"

"Cu_t"

"K_nippen"

"De_lete File"

"_Bestand verwijderen"

"Find and _Replace"

"Zoeken en _Vervangen"

"Fol_ders"

"_Mappen"

"Input _Methods"

"Invoer_methoden"

"Justify|_Center"

"Ge_centreerd"

"Justify|_Fill"

"_Uitvullen"

"Justify|_Left"

"_Links"

"Justify|_Right"

"_Rechts"

"LRE Left-to-right _embedding"

"LRE Links-naar-rechts _inbedding"

"LRM _Left-to-right mark"

"LRM _Links-naar-rechts markering"

"LRO Left-to-right _override"

"LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"

"Media|_Forward"

"_Vooruitspoelen"

"Media|_Next"

"_Volgende"

"Media|_Play"

"_Afspelen"

"Media|_Record"

"Op_nemen"

"Media|_Stop"

"_Stoppen"

"Media|P_ause"

"_Pauzeren"

"Media|Pre_vious"

"V_orige"

"Media|R_ewind"

"_Terugspoelen"

"Navigation|_Back"

"_Terug"

"Navigation|_Bottom"

"_Onderste"

"Navigation|_Down"

"_Neer"

"Navigation|_First"

"_Eerste"

"Navigation|_Forward"

"_Volgende"

"Navigation|_Last"

"_Laatste"

"Navigation|_Top"

"_Bovenste"

"Navigation|_Up"

"_Op"

"On _hold"

"_Wachtrij"

"Op_acity:"

"_Doorzichtig:"

"Output t_ray:"

"_Uitvoerlade:"

"Pages per _sheet:"

"Pagina's per _bladzijde:"

"Pages per _side:"

"Pagina's per _bladzijde:"

"Paper _source:"

"Papier_bron:"

"Paper _type:"

"Papier_soort:"

"paper size|asme_f"

"asme_f"

"PDF _Pop directional formatting"

"PDF _Pop richtingsformattering"

"Pri_ority:"

"Pri_oriteit:"

"Print Pre_view"

"Afdrukvoor_beeld"

"Ra_nge"

"Be_reik"

"RLE Right-to-left e_mbedding"

"RLE Rechts-naar-links i_nbedding"

"RLM _Right-to-left mark"

"RLM _Rechts-naar-links markering"

"RLO Right-to-left o_verride"

"RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"

"Save _As"

"Opslaan _als"

"Save in _folder:"

"_Opslaan in map:"

"Sc_ale:"

"S_chaal:"

"Select _All"

"_Alles selecteren"

"Show _Hidden Files"

"Verbo_rgen bestanden tonen"

"Show _Private Resources"

"Privé-bronnen tonen"

"Si_ze:"

"_Grootte:"

"T_wo-sided:"

"T_weezijdig:"

"X _tilt:"

"X-_helling:"

"Y t_ilt:"

"Y-h_elling:"

"Zoom _In"

"_Inzoomen"

"Zoom _Out"

"_Uitzoomen"

"ZWJ Zero width _joiner"

"ZWJ _koppelaar zonder breedte"

"ZWNJ Zero width _non-joiner"

"ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"

"ZWS _Zero width space"

"ZWS Spatie _zonder breedte"

Attached Files

 All files | Selected Files: delete move to page copy to page

2022-09-08 16:56